Аким ГАЛУЕВ. Жизнь проходит чередой времен

* * *
Жизнь проходит чередой времен:
Вот и осень
К нам стучится…
Время, человеческий гример,
Изменяет,

старит наши лица.
Изменился, постарел твой лик,
Но такая молодость
Во взгляде,
Будтонету ни морщин твоих,
Ни твоих посеребренных прядей.
Возвратилось прошлое ко мне:
Конь воображенья
Рвется с места,
Среди скал скачу на скакуне…
Я – жених,
А ты – моя невеста.
Время повернуло годы вспять.
Вновь во мне –
Шальная юность горца…
Скоро свадьбу

нам с тобой справлять –
Свадьбу, что серебряной зовется…

Перевод с осетинского А. Лысова