Коста МАРГИЕВ. Два быка. Перевод с осетинского Н. Горохова

Запряжены в одну арбу
два друга – два быка…
Но не клянут они судьбу,
хоть ноша нелегка.

Они размеренно бредут
по пыли, по камням,
они друг друга берегут –
все делят пополам.

Пускай скалистая гряда,
пускай погонщик груб,
вдвоем и горе – не беда.
Лишь был бы рядом друг.

Над ними солнце целый день
качается в рогах.
И не для них трава и тень…
И грусть стоит в глазах.

Быки нисколько не хитрят
и не щадят себя.
Но иногда они хотят,
чтоб сжалилась судьба…

Гуляет палка по бокам,
и ноша нелегка.
Но делят участь пополам
два друга – два быка
1977

Перевод с осетинского Н. Горохова