«ТВОИ УСТА В ПЛЕНУ У НОВОЙ ФРАЗЫ»

Из немецкой и австрийской поэзии

Перевод А. Золоева

Георг ГЕРВЕГ

ГОРЯЩИЕ СВЕЧИ

Горящие свечи

Мерцают в ночи.

Товарищ, за плечи

Меня обними.

На знамени жизни

Я вновь начертал,

Что полным отныне

Мой будет бокал!

В тиши разливают

Виолы печаль.

Часы уплывают, —

Но мне их не жаль!

Заждались бокалы, —

Скорей приходи!

Забвенье хоралы

Споет нам свои.

И страсти, и нежность —

Удел серых дней.

Так выпьем за верность

И дружбу скорей!

Напиться? Негоже

Мне пить одному!

Храни нас, о Боже,

И здесь, и в аду!

Клеменс БРЕНТАНО

***

О чем-то шептала

Мне смутная даль,

И снова вползала

Мне в сердце печаль.

Огнисто пылали

Созвездья в ночи,

И взор мне ласкало

Сиянье свечи.

И песни звенели

Мерцающих сфер,

А тучи чернели,

Как крылья химер.

И пенье пронзало

Туманную мглу,

Форель уплывала,

Светясь, в темноту.

О чем-то шептала

Мне смутная даль,

И снова терзала

Мне сердце печаль…

Вильгельм МЮЛЛЕР

ДОРОГИ

Желанье Мюллера и страсть —

Его дороги!

Была бы жизнь ему не всласть,

Когда б не эта вот напасть —

Его дороги!

Его взрастила Рейн-река,

Его река!

Забыв про сон и про привал,

Река несет за валом вал, —

Несет река!

Теперь взгляни на колесо,

На колесо!

Ему противны тишь да гладь,

В тепле конюшенном лежать,

Для колеса!

Речные камни тяжелы,

Ох, тяжелы!

Но камни водят хоровод

В потоках бурных вешних вод,

Да, хоровод!

Моя любовь, желанье, страсть —

Моя дорога!

Она — мой Бог и господин,

По ней опять уйду один —

Своей дорогой!

Эдвард МЁРИКЕ

ВОПРОС И ОТВЕТ

Откуда вдруг любовь нагрянет, —

Нежданно, как цветные сны?

И почему так больно ранят

Ее колючки и шипы?

Откуда прилетает ветер

И пригоняет стаи туч?

Где бродит ранним утром вечер?

О чем поет, рождаясь, ключ?

Ладонью ветра дуновенье

Поймаешь ты, о человек?

Заворожишь хоть на мгновенье

Ручей, чтоб он замедлил бег?

Райнер Мария РИЛЬКЕ

***

Живу как в огромном волшебном кругу:

Над миром и над суетой, —

Земные дела я закончить смогу.

И вновь одержимый мечтой,

Взмываю над башней, лечу над дворцом,

Над морем бездонным паря, —

Я — Сокол, запущенный в небо Творцом,

Я — Песня ветров января!

Фридрих ШИЛЛЕР

БОРЬБА

Добро, устал я! Больше не могу

Солдатом быть в извечной битве чести,

Но пламени в душе не затушу

Перед опасностями мира — всеми вместе!

Добро, я лгал: сейчас мой дух растерян, —

Горит костер страстей в моей груди!

Вот твой венец, — он для меня потерян, —

Возьми его, а мне дозволь уйти!

Всегда с тобой другой, достойный, свяжет,

Заслужит твой сверкающий венец.

В конце пути блаженно в землю ляжет:

Не так как я — предатель, трус и лжец!

Цветы на древе юности терзает

Мохнатый червь, — и прочь бежит весна.

Пусть мой отказ тебя не удивляет,

Но ты печально смотришь на меня.

Не верь минутной слабости, душа!

Меня ты вновь к борьбе вооружила:

Ведь выше и достойнее добра

Награды ты бы вряд ли заслужила!

Куда б я делся? Как бы я посмел

Бежать, о снисхождения не ведающий рок!

Ах, как бы я в конце пути хотел,

Чтоб я венец добра примерить смог!

Ингеборг БАХМАН

СКАЖИ, ЛЮБОВЬ…

Причудливая шляпа чуть заметно

Твоя взлетает, ласково кивая.

Мне кажется, вот-вот заденет тучи, —

Но ты не здесь, ты сердцем далеко.

Уходят травы в рост у переправы,

Твои уста в плену у новой фразы,

На солнце астры проклинают лето,

А ты глаза, слепые от снежинок,

Приподнимаешь, то смеясь, то плача, —

Вот-вот погибнешь…

Что еще случится,

Любовь, скажи?

Напыщенно павлин встречает паву,

Голубка к солнцу страстно тянет горло,

Наполненное томным воркованьем.

И селезень кричит, и диким медом

Пропахли рощи — даже строгий парк

Дорожки златом всюду посыпает…

Смущенно рыбка стайку обгоняет,

Спеша к кораллами украшенному ложу.

Под звон песков танцуют скорпионы,

Узнал подружку жук издалека.

Ах, если бы я чувствовала то же —

Такое же желание, о Боже,

Летя под сень заветного куста.

Скажи, любовь,

Что шепчут морю реки?

И волны, вдаль несясь, рука в руке?

Зачем свой дом оставила улитка?

Задобрить камень могут только камни,

И тянется скала к другой скале…

Я не могу понять,

Зачем я в наше время

Живу и мыслю о позорном бегстве,

Любви не зная, только лишь мечтая

О ней в чистейших снах?

Ты говоришь: «У них другие души».

Любовь, мне непонятно это. Лучше

Скорей взгляни на саламандру,

Которая без страха и сомненья

Опять спешит в огонь!